Valguseleht > Inglipesa

Foorumi uuendus

<< < (4/4)

Leontine:
Hei, light of stars! Kõik ei peagi kõike oskama. Sa oled suurepärane ja erakordselt tark ning avatud hingega.  (aitahhkalli) (A) (A) (A) :L

Vikerkaarevärvi Pallike:
Mulle väga meeldib, uus ja võimas energia, nagu oleks meile Pesasse lisaks olemasolevatele uued Inglid saabunud- meid kaitsma ja armastama (aitahhkalli)

P.S. Ja küll kõik, mis veel muutmist vajavad, muudetud ja täiustatud saab, Kaledon hoiab kõigel silma peal ja uurib ning puurib (A).

enekas:
 ({)Mõtlesin oma profiili muuta ja kuna Kaledon on palunud teatada kirjavigadest,siis seisab seal kirjas sõpra ja ignoreeritavad.Arvan ,et ehk peab olema  sõbrad ja ignoreeritavad. Nii suure töö juures ikka juhtub.

Päikesepoiss:
See pole minu tõlgitud, õnneks või kahjuks :) See poolik eestikeelne tugi sai foorumitarkvaraga kaasa. Mõtlesin, et parem poolik kui mitte midagi :)

Selle tõlkimisega on selline probleem...
Kuna foorumi tegijad on minimaliseerinud erinevate tekstide kasutamist siis kasutatakse täpselt sama sõna mitmel erineval lehel ja erinevas kohas. Inglise keel on aga eesti keelest lausete ehituse poolest väga erinev ja selletõttu, need sõnad mida samas kohas kasutatakse inglise keeles, eesti keeles ei kattu.

Siis tulebki nii välja, et ühte kohta see sõna sobib aga teise kohta mitte, kui parandan ära, muutub sõna igal pool. See aga muudab teksti valeks jällegi teises kohas. Nokk kinni, saba lahti :)

Navigatsioon

[0] Sõnum

[*] Eelmine lehekülg

Mine täisversiooni